« 7月 2018 1月 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Home > Tags > 漢字表記

漢字表記

スポンサードリンク

北京オリンピック開幕!(開会式入場順)

 ついに開幕しました!中国語で書くと「2008年夏季奥林匹克运动会开幕式」と書くみたいです。さてさてそんな今回の開会式で各国の入場順は中国での漢字表記にしたときの1文字目の画数の少ない順で入場と言うことでした。

 1ヶ国目は毎回恒例のオリンピック発祥の地ギリシャ。最後は開催国の中国です。それにしても結構調べてみると日本で使われている国名漢字表記と中国での漢字表記大国での違いが結構有るみたいですね。アメリカ、イタリア、ドイツ、フランス、デンマーク、ブラジル、アルゼンチンなどなど日本人でも結構知っている人が多い日本漢字での国名漢字表記の国名ですが、だから中国語での漢字がちが勝ったのでちょっとびっくらこいたですねぇ。しかしおもしろいですね(^.^)

 そんなわけでせっかく丸型国旗アイコンを公開している手前アイコン使いたいが為だけに入場国順を載っけてみました。もちろんアイコンつきで!これだけ204ヶ国の国と地域ということでしたが、新たに作ったのって台湾だけかな?

 

Continue reading

W杯出場国を漢字で表記してみよう!

得に何の意味もないのだけれど、せっかく漢字表記の記事を書いたことがあるので、こんな機会に早速使ってみる。開幕まで約一ヶ月となったFIFA サッカーワールドカップ GERMANY2006の参加国をグループごとに分けて漢字表記を記載していこう。

A組
ドイツ         独逸
コスタリカ       哥斯達黎加
ポーランド       波蘭
エクアドル       依怪佗爾(万)

B組
イングランド      英蘭
パラグアイ       巴拉圭
トリニダード・トバゴ  特立尼達和多巴哥
スウェーデン      瑞典

C組
アルゼンチン      亞爾然丁
コートジボワール    象牙海岸
セルビア・モンテネグロ 塞爾維亞 門的内哥羅
オランダ        阿蘭陀

D組
メキシコ        墨西哥
イラン         伊朗
アンゴラ        安哥拉
ポルトガル       葡萄牙

E組
イタリア        伊太利
ガーナ         加納
アメリカ        亞米利加         
チェコ         捷克

F組
ブラジル        伯剌西爾
クロアチア       呉呂茶
オーストラリア     濠太剌利
日本          ——-

G組
フランス        仏蘭西
スイス         瑞西
韓国          大韓民国
トーゴ         多哥

H組
スペイン        西班牙
ウクライナ       烏克蘭
チュニジア       突尼斯
サウジアラビア     沙特阿拉伯

*ほとんどが日本版漢字表記ですが、日本漢字表記がない物は、中国漢字表記になっています。

なかなか面白いですね。一番笑えるのがコートジボワール象牙海岸ですね。いったいなんで象牙海岸でコートジボワールなんだろうか・・・。象牙が良く取れたんかしら。
ガーナは加納だって・・・。加納さんですよ。加納さんの屈辱。。。カノッサの屈辱って深夜番組有りましたね。面白いね。

B組の、イングランドをイギリスの正式名称で漢字にすると、「大不列顛及北愛爾蘭聯合王國」になる。読み方は「United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland/グレートブリテン及び北部アイルランド連合王国」長い名前だねぇ。

ブログ内同類記事
http://blog.planting-field.com/archives/eid188.html

参考サイト
福島中央テレビ ちょっと便利帳

漢字表記

 前々から思っていたのだが漢字とは非常に便利な言語である。英語のように最後まで文章を読まなくてもたった一つの文字にでも意味が含まれているからだ。たとえば全部ひらがなやカタカナだったらものすごく面倒くさい言語になってしまう。

 たとえば「れい」という言葉だけでも「例、霊、礼、冷、齢、麗」と漢字によって全くその意味合いは違ってくるのだ。こんな便利な言語は絶対に必要なのである。漢字の文化をすこしずつカタカナ化してしまっているのも時代なんだろう。たとえば「日米露中韓」といえば「日本、アメリカ、ロシア、中国、韓国、」当たり前のように目にしている。当然だし「アメリカ」という名称を漢字化してくれたおかげで文章にする時文字数が「米」1文字で表すことにより3文字も省略できるのだ。これは活字社会としてはありがたいものだ、もし漢字化されていなかったら新聞にしろ本にしろ文字数が随分と多くなるのでは?とおもう、とにかく漢字は凄いって思うな。

 でも国の名前って漢字表記のある国と無い国がある、昔から日本と貿易などで関わってきた国には漢字の当て字が結構存在するのだ、それと中国、朝鮮半島からやってきた国名の漢字表記もある。その場合は中国とは同じ表記なのだが日本が独自に漢字化した国名も結構有るみたいです。 その例はまた後で書くとしてこの記事を書こうと思ったのはネットサーフィン中にとあるサイトで見かけた今のご時世漢字かよ!ってな記事を見かけた。サッカーの結果をネット中継しているサイトがあったらしいのだがそこの国名表記が漢字文字で記されていたという。それに対して物凄く解りずらいという物だった。

 たとえばオーストラリア対アメリカなら「豪VS米」ということだ。ま、普段我々が目にする国名の漢字表記ならほとんどの人が解るだろう。でもさすがにアルゼンチンやブラジルなどは現在の日本人にはぱっと見で理解できる人は少ないだろうし私も解らない、ちなみにアルゼンチンは「亜爾然丁」、ブラジルは「伯剌西爾」と表記する。もし今でも色んな国漢字表記で表すのが根付いていたなら物凄く文字数が減ったのではないかな?と思う。ま、アルゼンチンを「亜」と略して記せるか?と問われたらそれは他にも「亜」を使う国がいっぱいあるので実際には不可能なことだけどね。

 しかしこの国名を漢字化した人って凄いと思う。なんでこんな漢字つかってるの?とか疑問に思える物も少なくないがよく頑張って漢字にしたなぁとほんと感心してしまう。残念なのはだんだん誰も使わなくなってることですね。私を含めて。

国名、地名などの例

  • アイスランド:愛斯蘭
  • アイルランド:愛蘭
  • アジア:亜細亜
  • アテネ:雅典
  • アフリカ:阿弗利加
  • アメリカ:亜米利加
  • アルプス:亜耳伯士
  • イギリス:英吉利
  • イングランド:英蘭
  • ウェールズ:威爾斯
  • イスラエル:以色列
  • イタリア:伊太利,伊太利亜
  • ウクライナ:烏克蘭
  • ウルグアイ:宇柳具
  • エジプト:埃及
  • オーストラリア:濠太剌利亜
  • オーストリア:墺太利
  • オランダ:和蘭、阿蘭陀
  • カナダ:加奈陀
  • ギニア:幾内亜
  • ケンブリッジ:剣橋
  • コロンビア:哥倫比亜
  • サイゴン:西貢
  • サハラ:薩哈剌
  • シリア:叙利亜
  • シベリア:西比利亜
  • ジュネーブ:寿府
  • シンガポール:新嘉坡
  • スペイン:西班牙
  • ソビエト:蘇緯埃
  • タイ:泰
  • デンマーク:丁抹
  • ドイツ:独逸
  • トルコ:土耳古
  • ナイル:尼羅
  • ニュージーランド:新西蘭
  • ネパール:尼波羅
  • ノルウェー:諾威
  • パラグアイ:巴羅貝
  • パレスチナ:巴勤斯旦
  • ハワイ:布哇
  • パリ:巴里
  • ブータン:不丹
  • フィリピン:比律賓
  • フィンランド:芬蘭
  • フランス:仏蘭西
  • ブラジル:伯剌西爾
  • ブルガリア:勃牙利
  • ベトナム:越南
  • ベラルーシ:白露西亜
  • ポーツマス:波都毛士
  • ポーランド:波蘭
  • ポルトガル:葡萄牙
  • マルセイユ:馬耳塞
  • マンチェスター:満遮士打
  • メキシコ:墨西哥
  • メソポタミア:米所並大迷亜
  • メッシーナ:墨西拿
  • モスクワ:莫斯科
  • ユダヤ:猶太
  • ラテン:羅甸、拉丁
  • リオデジャネイロ:里約日内路
  • リビア:利比亜
  • リバプール:立抜普爾
  • ルーマニア:羅馬尼亜
  • ローマ:羅馬
  • ロサンジェルス:羅府
  • ロシア:露西亜
  • ロンドン:倫敦

なんとも当て字のものもあれば意味を捉えて漢字に置き換えているのもありますね。これはごく一部で、まだまだいっぱいあるんですよね。

音楽

 そしてさらに国名だけではなく凄いと思うのは音楽の漢字化だ、これはよくぞこの様に訳してくれたと思う。音楽の漢字化は意味を的確に捉えていて素晴らしい。たとえばこの様な物だ。

  • シンフォニー→交響曲
  • コンチェルト→協奏曲
  • カンタータ→交声曲
  • レクエイム→鎮魂曲
  • ソナタ→奏鳴曲
  • フーガ→遁走曲
  • セレナーデ→小夜曲
  • ディベルティメント→喜遊曲
  • ワルツ→円舞曲
  • ノクターン→夜想曲
  • バルカローレ→舟歌

楽器

  • 風琴→オルガン
  • 提琴→ヴァイオリン
  • 洋琴→ピアノ
  • 喇叭→ラッパ

このように国名とは違い音楽を漢字化したのは凄いなぁとほんと感心できる。

Home > Tags > 漢字表記

Google
iTunes
ガンダムユニコーン

機動戦士ガンダムUC (Mobile Suit Gundam UC) 5 [Blu-ray] 機動戦士ガンダムUC 4 [Blu-ray]機動戦士ガンダムUC(ユニコーン) [Mobile Suit Gundam UC] 3 [Blu-ray] 機動戦士ガンダムUC(ユニコーン) 2 [Blu-ray]機動戦士ガンダムUC 1 [Blu-ray]
icon icon

Feed
Other
Ranking
ブログパーツ
メタ情報

Return to page top

Get Adobe Flash player
back to top